BBS

  • 注册
  • 登录
  • 搜索
  • 标签
  • 帮助
BBS » 文学殿堂 » 这街名,是英译汉,还是汉译英? » 发表回复

预览帖子

游客


发表回复

用户名 游客 [会员登录]
  (可选)
  • Html 代码 可用
  • 表情 可用
  • Discuz!代码 可用
  • [img] 代码 可用
B I U | 字体 大小
| Align Left Align Center Align Right | Url Email Image | Quote Code
Rremove Format Unlink Undo Redo | Ordered List Unordered List Outdent Indent Float Left Float Right | Table Free Hide | flyflashmp3mtvmusicmusic2
flvmtv2music3
简单功能
  • 仿宋_GB2312
  • 黑体
  • 楷体_GB2312
  • 宋体
  • 新宋体
  • 微软雅黑
  • Trebuchet MS
  • Tahoma
  • Arial
  • Impact
  • Verdana
  • Times New Roman
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
收缩编辑框扩展编辑框
上传附件 描述
文件尺寸: 小于 25000 kb
  [完成后可按 Ctrl+Enter 发布]    恢复数据

主题回顾

匿名 发表于 2015-6-4 09:23

香港地名翻译都是按照广东话来的,让人读起来怪怪的,比如什么窝打佬道。

几米麦客 发表于 2014-8-18 17:42

英翻中,而且基本是音译,不过这个音不是普通话,而是广府话,也就是广东白话。

匿名 发表于 2014-6-30 15:41

引用:
原帖由 漠阳子 于 2014-6-30 11:46 发表

周六日随时出发,好方便啊。。。
交通方便,但通行证不方便啊,每签证一次要经4、5个领导审批啊。

漠阳子 发表于 2014-6-30 11:46

引用:
原帖由 Guest from 183.63.45.x 于 2014-6-30 11:34 发表
漠阳子同志去香港玩?好羡慕![2]
周六日随时出发,好方便啊。。。

匿名 发表于 2014-6-30 11:34

漠阳子同志去香港玩?好羡慕![2]

匿名 发表于 2014-6-30 11:32

[39] 个人认为,应该是英译汉的可能性更大。

匿名 发表于 2014-6-30 11:30

汗,这两个英文我都识读,但中文却有一个不会读!

漠阳子 发表于 2014-6-30 11:09

中文,太阳偏西的大臣街道?还是英文读起来顺口得多。。。

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2026-4-5 04:48

清除 Cookies - 联系我们 - BBS - WAP - TOP - 界面风格

  • 默认风格
  • 喝彩奥运
  • 深邃永恒
  • 粉妆精灵
  • 诗意田园
  • 春意盎然
  • 黑色

Discuz!

Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.

Processed in 0.049873 second(s), 7 queries, Gzip enabled.