BBS

  • 注册
  • 登录
  • 搜索
  • 标签
  • 帮助
BBS » 时事新闻专区 » 为什么川渝的超市要求顾客必须."要有妈" » 发表回复

预览帖子

游客


发表回复

用户名 游客 [会员登录]
  (可选)
  • Html 代码 可用
  • 表情 可用
  • Discuz!代码 可用
  • [img] 代码 可用
B I U | 字体 大小
| Align Left Align Center Align Right | Url Email Image | Quote Code
Rremove Format Unlink Undo Redo | Ordered List Unordered List Outdent Indent Float Left Float Right | Table Free Hide | flyflashmp3mtvmusicmusic2
flvmtv2music3
简单功能
  • 仿宋_GB2312
  • 黑体
  • 楷体_GB2312
  • 宋体
  • 新宋体
  • 微软雅黑
  • Trebuchet MS
  • Tahoma
  • Arial
  • Impact
  • Verdana
  • Times New Roman
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
收缩编辑框扩展编辑框
上传附件 描述
文件尺寸: 小于 25000 kb
  [完成后可按 Ctrl+Enter 发布]    恢复数据

主题回顾

匿名 发表于 2022-1-6 15:39

情人节和鞋垫不错哦

匿名 发表于 2022-1-6 14:33


初入川渝的人,多少被当地超市里的部分标语震撼过心灵。

这种标语摆在蔬菜区,看似只是平平无奇的价格标示。但内容往往令人迷惑:

[attach]215896[/attach]

不懂的人,第一眼会以为这是在."提醒家长带好自己的小孩",第二眼又会觉得这是不是什么神秘脏话。

"必须要有妈!"

[attach]215897[/attach]

无论是."妈带儿".还是."儿离开妈",对于不熟悉当地情况的人来说,这都称得上是是超市里的黑话。

[attach]215898[/attach]

猛一看甚至还会怀疑这是不是人口贩卖团伙的集合地。

更别提有时候超市还会加上一些更让人迷茫的注解.--

[attach]215899[/attach]

而这一神秘现象背后,其实只是一种川渝地区的特色菜。

[attach]215900[/attach]

这种菜学名叫作."抱子芥",属于芥菜的一种。它的嫩芽部分被俗称为."儿",下面的根部被叫作."妈"。

正如其字面意思所表,如果是一整颗买,就是."妈带儿",如果不要."儿",那就变成了."儿离开妈"。

[attach]215901[/attach]

目前,这种奇妙蔬菜仅在川渝地区比较常见。不过也有很多当地年轻人表示,自己对."妈菜儿菜".这个称呼并不是很了解.--.只有叱咤菜场多年的老油条们,才会对这种行话如数家珍。

而这种."懂得自然懂".的标语,其实在超市并不罕见。

作为离生活最近的地方,超市里的宣传语,讲究的是通俗易懂,贴近人群。

[attach]215902[/attach]

对于超市的工作人员而言,他们."带货".靠的可不是悦耳动听的广告词,而是极致优美的家乡话。

[attach]215903[/attach]

在这里,没人在乎招牌上的文字是否得体,人们看重的只有."实用".二字。

在属于超市的江湖之内,其实早已诞生了一套独特的文字秩序。

[attach]215904[/attach]

初入陌生的地界,想体会最地道的方言,那超市绝对是最好的去处。大型商场极少用方言写标语,但超市的工作人员却毫不吝啬地表达口音。

[attach]215905[/attach]

之前曾有这样一个新闻:郑州市的一家超市内,一位老人走丢,其家属要求用老家方言播报,以让走失老人能听懂,但却遭到服务人员的拒绝。

[attach]215906[/attach]

新闻一出,这家超市很快被喷的狗血淋头。人们愤怒的原因也简单:使用语言就应该以人为本.--.特别还是在超市这种生活气息浓厚的地方。

这也是为什么你在超市里看到."带着口音的字".却从不感到奇怪。

[attach]215907[/attach]

无论是."棉发糖":

[attach]215908[/attach]

还是."诗袜":

[attach]215909[/attach]

人们都不会因为这是错别字而责怪超市的工作人员,只会因为其发音朗朗上口而倍感亲切。

[attach]215910[/attach]

在超市,"错别字".这一说法并不存在。

[attach]215911[/attach]

有的只是朴素的话语。

[attach]215912[/attach]

和最直白的介绍。

[attach]215913[/attach]

当然,或许可能还有一些稍显隐晦的暗语。

[attach]215914[/attach]

不过只要稍有生活经验便能识破。

[attach]215915[/attach]

[attach]215916[/attach]

在几年前,哈尔滨宜家刚刚开业的时候,曾经整过一个."东北话宣传语".的活。

[attach]215917[/attach]

以简洁大方为主题的宜家,配上东北话的广告词,这种反差感曾拉了不少来自顾客们的好感。

[attach]215918[/attach]

但由于其初衷稍显刻意,所以和超市的标语比起来可能还是味不够正。

要真想用方言来当标语,还是得讲究灵动、自然。

[attach]215919[/attach]

就以菠萝为例。在有的地区,给菠萝剥皮可以简称为."杀菠萝",超市里就随之诞生了菠萝的两种死亡方式。

[attach]215920[/attach]

而在另一部分地区,"秃噜皮".才是来自群众的生活语言。

[attach]215921[/attach]

在贩卖日常用品的超市,工作人员没那么多心思给顾客编撰精美的介绍词,只会用最朴实的语言来形容商品。

[attach]215922[/attach]

这里没有春秋笔法,你永远不会质疑超市阿姨含泪写下的每一行话。

[attach]215923[/attach]

在商品属性上也是同样。在超市上班的大爷大妈,不会讲究瓜果蔬菜的学名或是细分品类。在他们的世界里,只有."好".与."不好"。

[attach]215924[/attach]

没在菜场呆过几年的人,可能还真无法分辨其中的区别。

[attach]215925[/attach]

但话虽如此,其实哪个行业都有坑小白的传统,一些搞下三滥的超市也会有这种情况。

[attach]215926[/attach]

但即使是坑蒙拐骗,他们也不会用拐弯抹角的伎俩。

[attach]215927[/attach]

说."抹零".就."抹零",超市人从来不来虚的。

[attach]215928[/attach]

哪怕是写错英文标注,人家也会错得格外硬气。

[attach]215929[/attach]

早在这里混迹多年的工作人员们,早就摸清了顾客们的喜好。

[attach]215930[/attach]

例如每当军训的季节来临,就会有贴心的超市大妈为你在卫生巾旁标注好鞋码尺寸。

[attach]215931[/attach]

无论在国内还是国外,你都可以把超市当作心灵港湾。

[attach]215932[/attach]

因为超市不仅会用最接地气的语言文化,也最懂你需要什么……

[attach]215933[/attach]

来源:游研社

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2026-4-3 15:25

清除 Cookies - 联系我们 - BBS - WAP - TOP - 界面风格

  • 默认风格
  • 喝彩奥运
  • 深邃永恒
  • 粉妆精灵
  • 诗意田园
  • 春意盎然
  • 黑色

Discuz!

Powered by Discuz! 6.0.0 © 2001-2007 Comsenz Inc.

Processed in 0.046168 second(s), 7 queries, Gzip enabled.