标题:
翻译要做到信达雅
[打印本页]
作者:
匿名
时间:
2025-5-14 15:07
标题:
翻译要做到信达雅
@无边桃炎:哇哦,钱老这译法真的信达雅又有前瞻性,在保证准确性的前提下,翻译过来不能增加本土人的理解难度,而要融入当地文化中,降低理解门槛而非抬高
(不禁想起那些士多啤梨、车厘子的音译法,跟中式片假名差不多了)
(可口可乐如果用「蝌蝌啃蜡」这个名字卖试试呢 [吃瓜])
VDxH2bgQqkWPh1S.jpg
(134.88 KB)
2025-5-14 15:07
图片附件:
VDxH2bgQqkWPh1S.jpg
(2025-5-14 15:07, 134.88 KB) / 该附件被下载次数 11
http://hahabbs.w1.luyouxia.net/bbs/attachment.php?aid=251015
欢迎光临 BBS (http://hahabbs.w1.luyouxia.net/bbs/)
Powered by Discuz! 6.0.0