原帖由 malanfeng 于 2013-5-8 11:45 发表 好明显朱令的翻译更像诗,有意境;郭的像白话文,平白无奇
原帖由 maximus 于 2013-5-8 15:09 发表 单从文学功力来说(不谈人品) 郭的属于化腐朽为神奇,功力明显比朱令深厚多了。朱令那个翻译,用词虽美,但略显生硬,而且受限于框架之中,就好像一个初学者一样。两个根本不是同个档次。