发新话题
打印

这街名,是英译汉,还是汉译英?

这街名,是英译汉,还是汉译英?

中文,太阳偏西的大臣街道?还是英文读起来顺口得多。。。

附件

DSC_2684.JPG (68.02 KB)

2014-6-30 11:09

DSC_2684.JPG

汗,这两个英文我都识读,但中文却有一个不会读!
[39] 个人认为,应该是英译汉的可能性更大。
漠阳子同志去香港玩?好羡慕![2]
引用:
原帖由 Guest from 183.63.45.x 于 2014-6-30 11:34 发表
漠阳子同志去香港玩?好羡慕![2]
周六日随时出发,好方便啊。。。
引用:
原帖由 漠阳子 于 2014-6-30 11:46 发表

周六日随时出发,好方便啊。。。
交通方便,但通行证不方便啊,每签证一次要经4、5个领导审批啊。
英翻中,而且基本是音译,不过这个音不是普通话,而是广府话,也就是广东白话。
香港地名翻译都是按照广东话来的,让人读起来怪怪的,比如什么窝打佬道。
发新话题
查看积分策略说明

快速回复主题

选项

[完成后可按 Ctrl+Enter 发布]  预览帖子  恢复数据  清空内容